這次要介紹的是日本youtuber -
kobasolo 所創作由 杏沙子 所演唱的歌曲
兩位都是我非常非常喜歡的歌手 在youtube上面也有很高的人氣喔
----------------------------------翻得不好請多多指教。----------------------------
作詞、作曲: kobasolo
演唱: 杏沙子
こんなことになるなんて
怎麼會變成這樣
出会(であ)う前(まえ)にわかってたら
如果相遇前我知道就好了
もう少(すこ)しだけしゃんとした僕(ぼく)を
稍微抬頭挺胸的我
見(み)せれたはずなんだ
應該有看到阿
どうしたらいいのかなんて
到底該怎麼做呢
頭(あたま)ではわかってるけど
腦袋明明知道
何気(なにげ)ないちょっとした言葉(ことば)で
假裝沒事的跟你聊天
嬉(うれ)しい顔(かお)が出(で)ちゃって
不小心露出開心的表情
こんなバレバレじゃ格好(かっこう)悪(わる)いな
被發現了好尷尬
けどこのままじゃ 引(ひ)き下(さ)がれないよな
但是在這樣下去 我就沒辦法脫身了
でもいざ向(む)かうと照(て)れくさくて
一看到你就好害羞
あなたのことが好(す)きだなんて言(い)えないんです
喜歡你之類的我說不出口
この気持(きも)ち伝(つた)わるかな
到底要不要告訴你呢
浮(うわ)き足(あし)立(た)って空回(からまわ)り
慌了手腳白忙了一場
何(なに)も言(い)えずまたサヨナラ
結果只跟你說了再見
あなたのことが好(す)きすぎてたまらないんです
真的真的好喜歡你
明日(あした)こそは言(い)えるかな
明天應該就說的出口了吧
あなたも僕(ぼく)に同(おな)じように
希望你的心情跟我一樣
恋(こい)してたら なんて考(かんが)えちゃうんだ
愛上你之後 怎麼越想越多
会(あ)えない日(ひ)が続(つづ)いてる
一直等見不到你
このままじゃよろしくない
在這樣下去就麼都沒有了
あったところで何(なに)ができるって
見到了又可以做什麼呢
わけじゃないんだけど
雖然不是這樣說的
こんな恋(こい)は二度(にど)とないな
這樣的戀愛不會有第二次了
頭(あたま)ではわかってるけど
我明明知道
眩(まぶ)しすぎるその笑顔(えがお)が
你迷人的笑容
僕(ぼく)をあせらせるんだ
讓我焦急
ずっと見(み)ていたくなるような
讓我想一直看下去
目(め)をそらしたくなってしまうような
想要把我的眼光從你身上移開
こんな気持(きも)ちわかるのかな
這樣的心情你懂嗎
あなたが笑(わら)ってるならそれでいいんです
如果你現在正在笑那就好了
でも隣(となり)は僕(ぼく)がいいなあ
但希望在旁邊那個人是我
もしかしたら実(じつ)はずっと 気づいてるんじゃないかな
會不會其實你一直都有發現呢
あなたのことが好(す)きすぎてたまらないんです
真的真的好喜歡你
明日(あした)こそは言(い)えるかな
明天應該就說的出口了
全(すべ)てをひっくり返(かえ)すくらいの
把全部的力量都用出來
粋(いき)なセリフは 言(い)えそうにないが
好像可以用最漂亮的台詞說出來
どうしたってこの気持(きも)ちは
到底為甚麼這個心情
抑(おさ)えられそうにはないんだ
沒辦法隱藏呢
あなたと出会(であ)ったあの日(ひ)から
從跟你相遇的那天開始
ずっと気持(きも)ちは変(か)わらないけど
對你的感覺從沒變過
あなたのことが好(す)きだなんて言(い)えないんです
喜歡你之類的我說不出口
この気持(きも)ち伝(つた)わるかな
要告訴你嗎
浮(うわ)き足(あし)立(た)って空回(からまわ)り
慌了手腳白忙了一場
何(なに)も言(い)えずまたサヨナラ
結果還是只說了再見
あなたのことが好(す)きすぎてたまらないんです
真的真的好喜歡你
明日(あした)こそは言(い)いたいな
希望明天就說的出口
あなたも僕(ぼく)に同(おな)じように
希望你也跟我一樣
恋(こい)してたら なんて考(かんが)えてる
愛上之後 顧慮的事情變多了
でもわかってる
但是我知道
考(かんが)えすぎってこと
都只是我想太多了

感謝翻譯!!!
如果有任何喜歡的歌曲都歡迎留言喔! 我會盡我所能的試試看的 :D
https://www.youtube.com/watch?v=XaeuaKdtBUg 這首! 逃避雖可恥但有用的片頭曲
你好,謝謝你的回應,新文章已經發佈囉~
版主你好,我很喜歡這首歌,也很謝謝您的翻譯。 但在下對歌詞的理解跟版主有些許不同,不知您是否有興趣看在下修正過的版本?
好阿,我也還在學習中。
那以下是在下理解過後的修正, 請版主參考,謝謝。 こんなことになるなんて 如果在遇見你以前 出会う前にわかってたら 就曉得會變成這樣的話 もう少しだけしゃんとした僕を 我應該要讓你看見 見せれたはずなんだ 更加神采奕奕的我 どうしたらいいのかなんて 明明就曉得 頭ではわかってるけど 該怎麼做才好 何気ないちょっとした言葉で 卻在漫不經心的隻字片語間 嬉しい顔が出ちゃって 不小心露出了開心的表情 こんなバレバレじゃ格好悪いな 這麼輕易就被看穿好丟臉啊 けどこのままじゃ 引き下がれないよな 但再這樣下去 我就沒辦法脫身了吧 でもいざ向かうと照れくさくて 可是一看到你就好害羞 あなたのことが好きだなんて言えないんです。 實在無法說出我喜歡你。 この気持ち伝わるかな 要不要向你傳達這份心意呢 浮き足立って空回り 內心動搖不已卻仍是徒勞無功 何も言えずまたサヨナラ 什麼也沒說出口就又與你道別 あなたのことが好きすぎてたまらないんです。 我真的真的好喜歡你。 明日こそは言えるかな 明天一定可以說出口吧 あなたも僕に同じように 雖然我也曾忍不住猜想 恋してたら なんて考えちゃうんだ 要是你也和我一樣 喜歡上彼此的話…… 会えない日が続いてる 最近一直都見不著你 このままじゃよろしくない 再這樣下去一點都不好 会ったところで何ができるって 雖然不是說 わけじゃないんだけど 見到了就能做些什麼 こんな恋は二度とないな 但我曉得 頭ではわかってるけど 這樣的戀愛不會再有第二次了 眩しすぎるその笑顔が 你那太過燦爛的笑容 僕をあせらせるんだ 使我焦躁不已 ずっと見ていたくなるような 讓我想要一直看下去 目をそらしたくなってしまうような 卻又想要移開目光 こんな気持ちわかるのかな 這樣的心情你能懂嗎 あなたが笑ってるならそれでいいんです。 如果你現在是笑著的那就好了。 でも隣は僕がいいなあ 但多希望在你身旁的人是我 もしかしたら実はずっと 會不會其實你 気づいてるんじゃないかな 一直都有察覺到我的心意呢 あなたのことが好きすぎてたまらないんです。 我真的真的好喜歡你。 明日こそは言えるかな 明天一定可以說出口吧 全てをひっくり返すくらいの 雖然應該說不出 粋なセリフは 言えそうにないが 足以推翻先前一切的漂亮台詞 どうしたってこの気持ちは 感覺不管怎樣 抑えられそうにはないんだ 都抑制不住這份心意 あなたと出会ったあの日から 雖然從遇見你的那天開始 ずっと気持ちは変わらないけど 我的心意就未曾改變 あなたのことが好きだなんて言えないんです。 實在無法說出我喜歡你。 この気持ち伝わるかな 要不要向你傳達這份心意呢 浮き足立って空回り 內心動搖不已卻仍是徒勞無功 何も言えずまたサヨナラ 什麼也沒說出口就又與你道別 あなたのことが好きすぎてたまらないんです。 我真的真的好喜歡你。 明日こそは言いたいな 真想要明天就說出口啊 あなたも僕に同じように 雖然我也曾想過 恋してたら なんて考えてる 要是你也和我一樣 喜歡上彼此的話…… でもわかってる 但我曉得 考えすぎってこと 是我想太多了
謝謝你的分享,讓我對這首歌有更深的認識:)
浮足立つ:慌了手腳
謝謝你告訴我這個詞的意思,謝謝:)
很喜歡這首歌,感謝翻譯!!!!
謝謝妳喜歡😀😀😀真的很好聽。